HTML

Üzenet Gógánfárúl

Üzenet Gógánfáról, kis embertől a nagy világnak, onnan, hol vármegyéink összefutnak, a falu, aminek két vasúti megállóhelye van, és egy pályaudvara, miknek szerénységből idegen falvak neveit adták. Egy egykori magyarlakta falu, a volt Magyar Királyságban, melynek fejéről leesett a korona (má azé annyira nem király), az egykori Zala vármegyében, a Marcal partján. Há persze, ho' nem a falurú fog szóni, te! De hát ezt ugy köllött bevezetnyi, hogy kultúrális pesti meg amerikás fejénrép is megértse! Vótá mán Gógánfán? Nem mi? Azt hiszed, azt hittem, hogy azt hiszed, hogy nem hiszem, hogy tudod?! Gondúkodnya köllene, nem e'hinni minden végbélterméket, amiket ilyen hüle naplókban írnak le!

Friss topikok

Linkblog

Egy Berzsenyi Dániel vers fordítása

2010.03.30. 21:07 :: Cellbuborék

 Ezúttal nem magam szántam rá egy német nyelvű vers megírására, hanem egy iskolai versfordító verseny keretében került erre sor. Annak ellenére, hogy többször úgy tájkoztattak, hogy németről történik a fordítás magyarra, épp az ellenkezője történt. Nem is baj, így…

Szólj hozzá!

süti beállítások módosítása